Urdu is such a beautiful language

Patta Patta Buta Buta haal hamara jaane hai
Jaane naa jaane gul hi na jaane, bagh to sara jaane hai

Chaaraagri Bimaari-e-dil ki rasm-e-shahare husn nahin
Varna Dilbar-e-naadan bhi is dard kaa chara jaane hai

Meher-o-wafa o luft-o-inayat ek se wakif in mein nahin
Aur to sab kuch tanz-o-kanaya ramz-o-ishara jaane hai

Kya Kya fitne sar par uske laata hai mashooq apna
Jis bee-dil betaab-o-tavan ko ishq kaa maara jaane hai

- Mir Taki Mir

Translation

Every Leaf, every Sapling knows the state of my heart
Only the Rose does not know but the whole garden is aware

Roaming the streets of the lover's house is not the cure for heartache
Otherwise even the simple-minded lovers would find the remedy

Love, loyalty, pleasure, kindness, I have not known any of these
All the rest is irony, metaphor, symbols and insinuation

What mischief the beloved does wreck upon
the poor, the weak and the smitten only know